(Un)titled: Graduate Student Poetry Collection



Enjoy this collection of poetry written by graduate students from UBC’s Department of French, Hispanic and Italian Studies as part of a poetry contest called “(Un)titled”.


Winner in the Spanish Section:

Anabel Flores written by María Fernanda Guzmán Rodríguez, MA student in Hispanic Studies

Jacarandas invernales envuelven tu piel,
dejando desnudo el tronco de tu cuerpo,
de claveles derritiendo sobre tu pecho.
Pecho abierto de senos destrozados;
vientre que no es más vientre;
Ojo de agua en sequía,
profanado, una y otra y otra vez, por fusiles
acalorados, por la gasolina que te calcina.
Has sido la ofrenda envuelta en una bolsita negra.
No hay vigila en Semana Santa:
“Bienaventurados los mansos, porque ellos poseen la tierra”.


Winner in the French Section:

La Traque written by Mathilda Poulenay, PhD student in French Studies

Ils t’expédieront à l’abattoir.
Surtout ne te fais pas attraper,
Par tous ces chasseurs désirant t’avoir.
Continue de courir, de marcher.

Tu discernes leur jubilation
Ne ralentis jamais la cadence
Ne leur donne pas satisfaction,
Essaie d’entraver leur surveillance.

Ils aiment te suivre et te menacer,
Surtout quand tu es seule dans la rue
Tu ne pourras pas leur échapper,
Peu importe le chemin parcouru

Trop tard,
Ils sont là.


Dientes cubiertos written by Pamela Zamora Quesada, PhD student in Hispanic Studies

Entonces lo invisible politizó mi respiración
Hace un tiempo mis dientes y yo
Yo y mis dientes. Eran días frescos, simples. (Nunca libres. Nunca justos)

Ahora son públicos, políticos, enjuiciados…

Ella ya no respira, Ni una menos. Ni una menos.
¿Y nosotros más?
Y aunque cubiertos, mis dientes imaginan justicia, inventan protesta, teorizan caminos.
En la foto somos varias.
En la plataforma, miles.
En el periódico, siempre variantes.
La foto eterniza, dientes cubiertos, cuerpos molestos, violencias ancestrales.
Ingenua, y en duda, publico otra foto, sin aura.

Comentarios, varios.

Este es el medio, ¿de qué?
medio accesible, rápido, colorido, fácil.
Inmunizador, pero rápido, de moda, ruidoso.
Una esfera pública, también ruidosa, un medio.
Una obligación pasiva en el ejercicio ciudadano global.
Una elección.

En la foto somos varias.
En la plataforma, miles.
En el periódico, siempre variantes.
La foto eterniza, dientes cubiertos, cuerpos molestos, violencias ancestrales.
Ingenua, y en duda, publico otra foto, sin aura.

Es una verdad en medio de miles
y nosotros controlamos,
Publicamos,
Imaginamos comunicarnos con otros dientes cubiertos, quizá inmunes por medio de la foto.

Él tampoco respira, protesto. Invento resistencia, imagino cambios. Capturo rapidez.
I can’t breathe.
Eternizo momentos, no sus auras.
Me cubro los dientes públicos, políticos, enjuiciados…
Él ya no respira, y mi aire es como un acto político
Él ya no respira. Yo me cubro la boca.
En la foto somos varias.
En la plataforma, miles.
En el periódico, siempre variantes.
La foto eterniza, dientes cubiertos, cuerpos molestos, violencia ancestrales.
Ingenua, y en duda, público otra foto, sin aura.
Es una verdad en medio unas miles

Apago la computadora…

pero la pregunta sigue
¿cuál es el medio?
La protesta se apropia del medio,
Algoritmos en medio de todo.
¿creamos algoritmos? ¿a medias?


La pluma es nuestra condena written by Samuel Aguayo Mejía, MA student in Hispanic Studies

Olor a tierra mojada que rodea tu tumba,
Tumba rodeada de flores blancas salpicadas de rojo,
Rojo sangre, rojo, desfigurado apareció tu cadáver,
Cadáver joven, cercenado con balas, balas por usar la pluma,
La pluma es nuestra condena.

Como tú ya han habido, como tú seguirán.
La escritura es nuestro oficio, y nuestra condena por revelar,
Revelar verdades incómodas, verdades con forma de historias,
Historias que no se deberían contar.
Contar es nuestra condena.

Tengo miedo. Me juego la vida detrás de la tinta.
Escribir la historia tu muerte, sería mi muerte, y no hablar de tu muerte,
Perpetuará las muertes de nosotros.
Después de ti, seré yo.
O será la comunidad.
La pluma es nuestra condena.

Nos tenemos protección. La pluma que firmó tu muerte
sigue afuera, signando otras más. Pluma de pólvora.
Pero tú ya ni estás. Queda de ti tu escritura, tus palabras
Te mantienen vivo entre nosotros. La pluma fue tu condena,
Y lo que nos queda de tu vida.

Pero temo por mi vida. Tal vez estos versos
Sean mi único consuelo, mi única denuncia ante la injusticia.
No quiero que la pluma también sea mi condena.


La nuit written by Pantea Faghihi, MA student in French Studies

 J’aime les nuits….
Mon esprit est un gisement de rêves.
Et le rêve est le confident de mon âme.
Moi, je parle ; lui, il écoute.
C’est un bon compagnon.
Il laisse mon âme chercher éternellement le bonheur.
Il ne fait de mal à personne, il n’est pas jaloux non plus.
Moi, je regarde le monde à travers ses yeux…
Quand je dis qu’il n’y a pas d’amour à la hauteur du mien
Ses yeux brillent, il m’approuve, il me croit.
Quand l’arbre de mes rêves s’élance au ciel
Il en taille les branches inutiles.
C’est un hôte hospitalier qui me reçoit chaque nuit.
Il ne dort de la nuit ; sinon c’est à l’aube qui s’endort.
Voila pourquoi j’aime tant les nuits…


11 versos de odio en primavera written by José Ricardo García Martínez, PhD student in Hispanic Studies

Desde la treinta y tres y Fraser se ve
todo aquello que odio. Los edificios,
las casas, las playas y los cerezos.
Y ahora que al fin todo esto se escribe,

con rabia pregunto a qué rayos vine
a esta maquillada ciudad de postal,
vista desde el cementerio frugal,
ciudad parca, flaca, salida del cine.

Las caras, del móvil a los cerezos,
no dan risa, exasperación, tal vez,
cuerpos vacíos, sin sangre ni esqueleto.

Y de repente, ya nada puedo ver,
con todo y enojo se me metió al ojo
la primavera toda en tonos pastel.