FREN556A

Traductologie

Ce séminaire offre une initiation aux principales théories de la traduction. Il s’intéresse à l’étude de divers écrits théoriques historiques et contemporains, ainsi qu’à la discussion critique de ces théories et de leurs répercussions. Il trace également l’émergence de la discipline autonome de la traductologie en tenant compte de ses liens actuels avec d’autres sciences humaines et sociales telles que la sociologie, la psychologie, l’anthropologie et la linguistique. Le séminaire est l’occasion d’une remise en question des notions telles que l’œuvre originale, l’œuvre traduite, l’adaptation, la liberté, la loyauté et la neutralité en traduction. En outre, seront examinés, par exemple, le contexte socioculturel de la traduction, la traduction et le féminisme, la traduction et l’autochtonie, la traduction queer et l’évaluation de l’importance des considérations théoriques dans la pratique des traducteur.ice.s. À la fin du semestre, les étudiant.e.s devraient être capables d’identifier les tendances dans le domaine, de les associer à leurs contextes historiques et d’analyser de manière critique les différences et les similitudes repérées.

Language of instruction: French

Instructor: Dr. Irem Ayan 

Coming soon!

Coming soon!